曾皙嗜羊枣①,而曾子不忍食羊枣。公孙丑问曰:“脍炙②与羊枣孰美?”
孟子曰:“脍炙哉!”
公孙丑曰:“然则曾子何为食脍炙而不食羊枣?”
曰:“脍炙所同也,羊枣所独也。讳③名不讳姓,姓所同也,名所独也。”
【注释】
羊枣:一说是小柿子。
②脍(kuài):细切肉;炙(zhì):烤肉;但脍炙是与羊枣对称的,究为何物已不可知,姑译为小烤肉。
③讳:避讳,不直呼、写尊长之名。
【译文】
曾皙喜欢吃羊枣,曾子因而不忍吃羊枣。公孙丑问道:“小烤肉与羊枣哪一种好吃?”
孟子说:“当然是小烤肉嘛!”
公孙丑说:“那曾子为什么吃小烤肉而不吃羊枣呢?”
孟子说:“小烤肉是大家都爱吃的,羊枣却是个别人爱吃的。(这如同)避尊长的名讳而不避违姓,因为姓是大家共同的,而名却是个人独有的。”
《孟子》