鲁欲使乐正子①为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”
公孙丑曰:“乐正子强乎?”
曰:“否。”
“有知虑乎?”
曰:“否。”
“多闻识乎?”
曰:“否。”
“然则奚为喜而不寐?”
曰:“其为人也好善。”
“好善足乎?”
曰:“好善优于天下②,而况鲁国乎?夫苟好善,则四海之内皆将轻千里③而来告之以善。夫苟不好善,则人将曰:‘④,予既已知之矣!’之声音颜色,距人于千里之外。士止于千里之外,则谗谄面谀之人至矣。与谗谄面谀之人居,国欲治,可得乎?”
【注释】①乐正子:孟子弟子乐正克。
②优于天下:优于治天下。
③轻千里:不以千里为难。
④(yí),自满自足的样子。
【译文】鲁国想让乐正子治理国政。孟子说:“我听到这消息,高兴得睡不着。”
公孙丑说:“乐正子坚强吗?”
孟子说:“不。”
公孙丑说:“他有智谋、会思考吗?”
孟子说:“不。”
公孙丑说:“他见多识广吗?”
孟子说:“不。”
公孙丑说:“那您为什么会高兴得睡不着呢?”
孟子说:“他的为人喜好善。”
公孙丑说:“喜好善就足够了吗?”
孟子说:“喜好善足以治理天下,更何况鲁国呢?假如喜好善,那四方的人都会不远千里地赶来把善告诉他;假如不喜好善,那人会说:‘嗯,嗯!我早已知道了!’这种嗯嗯的声音、脸色,把别人拒绝在千里之外了。好善之士止步在千里之外,那些进谗言、拍马屁的人就来了。与进谗言、拍马屁的人在一起,要想把国家治理好,能做到吗?”
《孟子》