【评述】
本篇下篇凡十六章,内容不如上篇集中,涉及的面比较广,有论礼与食色的关系、论《诗》、论理想人格、论为政、论反对战争、论君子去就之道、论税制、论教育等等。
任人有问屋庐子①曰:“礼与食孰重?”
曰:“礼重。”
“色与礼孰重?”
曰:“礼重。”
曰:“以礼食,则饥而死;不以礼食,则得食,必以礼乎?亲迎②,则不得妻;不亲迎,则得妻,必亲迎乎?”
屋庐子不能对,明日之邹,以告孟子。
孟子曰:“於答是也何有③?不揣④其本,而齐其末,方寸之木可使高于岑楼⑤。金重于羽者,岂谓一钩金⑥与一舆羽之谓哉?取食之重者与礼之轻者而比之,奚翅⑦食重?取色之重者与礼之轻者而比之,奚翅色重?往应之曰:‘⑧兄之臂而夺之食,则得食;不则不得食,则将之乎?逾东墙而搂其处子⑨,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?’”
【注释】①任(rén):国名,在今山东济宁;屋庐子:名连,孟子弟子。
②亲迎:新郎亲自去新娘家迎娶,是中国古代婚礼中“六礼”(纳采、问名、纳吉、纳徵、请期、亲迎)之一。
③何有:有何难。
④揣:度量、衡量。
⑤岑楼:岑本指山小而高,岑楼泛指尖顶高楼。
⑥一钩金:做成一带钩所需的金,喻数量很小。
⑦翅:通“啻”。
⑧(zhěn):扭折。
⑨处子:处女。
【译文】有个任国人问屋庐子说:“礼仪和饮食哪个重要?”
屋庐子说:“礼仪重要。”
这人又问:“性欲和礼仪哪个重要?”
屋庐子说:“礼仪重要。”
这人便说:“按照礼仪去谋食,就得饿死;不按照礼仪去谋食,就能得到食物,那一定要按照礼仪吗?行亲迎礼,就得不到妻子;不行亲迎礼,就能得到妻子,那一定要行亲迎礼吗?”
屋庐子不能回答,第二天便跑到邹国去,把这些问题告诉孟子。
孟子说:“回答这个又有何难?不度量根基是否一致,却只比较它们顶端的高低,即使寸把厚的木块(搁在高处),也可以高过尖顶高楼。金子比羽毛重,难道说一丁点金子也比一车羽毛重?拿饮食的重要方面与礼仪的细微方面去比,岂止是饮食重要?拿性欲重要方面与礼仪的细微方面去比,岂止是性欲重要?你去回答他说:‘扭折哥哥的胳膊而夺去他的食物,就能有吃的;不扭折,就得不到吃的,那会去扭吗?翻过东邻的墙去搂抱他家的姑娘,就能有妻室;不去搂抱,就得不到妻室,那会去搂抱吗?’”