离娄下-8.31

孟子[电子书]

  曾子居武城①,有越寇②。或曰:“寇至,盍去诸?”曰:“无寓人于我室,毁伤其薪木。”寇退,则曰:“修我墙屋,我将反。”寇退,曾子反。左右曰:“待先生如此其忠且敬也。寇至,则先去以为民望③;寇退则反,殆于④不可。”沈犹行⑤曰:“是非汝所知也。昔沈犹有负刍之祸⑥,从先生者七十人,未有与焉。”

  子思居于卫,有齐寇。或曰:“寇至,盍去诸?”子思曰:“如伋⑦去,君谁与守?”

  孟子曰:“曾子、子思同道。曾子,师也,父兄也;子思,臣也,微也。曾子、子思易地则皆然。”

  【注释】

  ①武城:鲁国邑名。

  ②有越寇,杨伯峻《孟子译注》说:据《左传》哀公二十一年以后吴鲁越鲁关系史的记载,武城一带是和越灭吴后疆界犬牙交错之地,越寇来去甚易。

  ③先去以为民望:是说百姓看了会仿效这种行为。

  ④殆:恐怕;于:为、是。

  ⑤沈犹行:曾子弟子;沈犹,复姓。

  ⑥有负刍之祸:当时有个名叫负刍的人作乱进攻沈犹氏。

  ⑦伋:子思名伋。

  【译文】

  曾子住在武城,越国人来进犯。有人说:“敌寇要到了,何不离开这里呢?”曾子说:“不要让别人住进我的房子里,损伤那里的树木。”敌寇退了,曾子说:“把我的墙、屋整修好,我要回来了。”敌寇退了,曾子回来了。他身边的人说:“武城的官员待先生是这样的忠诚和恭敬,一旦敌寇来了,却给百姓做了先离去的榜样;敌寇退了就回来了,这恐怕不可以吧。”沈犹行说:“这事不是你们所能了解的。从前先生住在我那里,有个名叫负刍的人作乱,跟随先生的七十个人,没有一人过问此事的。”

  子思住在卫国,齐国人来进犯。有人说:“敌寇要到了,何不离开这里呢?”子思说:“要是我走了,卫君跟谁一道守城呢?”

  孟子说:“曾子、子思是一个道理。曾子是(武城人的)师长,父兄;子思是(卫国的)臣子,地位低下。曾子、子思如果换一下位置,都会这样做的。”

  • 下一篇 离娄下-8.32
  • 上一篇 离娄下-8.30
  • 孟子