欧仁妮小姐打扮得非常淡雅,穿一件绣白色暗花的白长裙,除了那乌玉般黑发中半露着的一朵白色玫瑰花以外,一身上下再没有别的饰物。这一身质朴无华的打扮在她眼里自有一种落落大方、冰清玉洁这样一种意蕴,然而她眼中透出的孤芳自赏的神情却与这种意蕴极不相称。唐格拉夫人在离她30步远的地方同德布雷、博尚和夏托—勒诺交谈。德布雷只是因为这签约仪式才重返这一家府邸,但他仅仅是一位客人而已,没有其他特殊的地方。唐格拉先生身边围了一圈议员和金融界人士,正在讲一种新的税收理论,他准备一旦迫于形势政府请他入阁,就实施这种新的税收制度。安德拉一手挽着一位好在歌剧院出风头的花花公子,正大言不惭地讲他今后的生活打算如何如何,这时他也正需要壮壮胆,好让自己显得潇洒逸如。他还吹嘘,凭他每年175万里弗的收入,他将如何向巴黎时装界介绍新的豪华款式。
客人们在那几间客厅中熙来攘往,而那一颗颗、一粒粒的绿松石、红宝石、翡翠、乳白石和金刚石汇成的潮水不时地涌来涌去。同所有的社交场合一样,一眼望去就会看到,年纪最大的女人打扮得最俏,最丑的女人显耀自己的心情最迫切。如果说也会有什么清秀白皙的百合花,什么馨香甜美的玫瑰花,那得用心找才会看到,因为她们总是被包头巾的母亲或者戴极乐鸟羽饰的姑妈拉着,藏在某个角落里。
在这嗡嗡一片嘈杂的喧笑声中,随时听到仆人高声通报来宾,有金融界大亨,有军界要员,有文坛名流,每喊出一个名字,人群中就引起一阵小小的骚动。但是,不知过了多少个受到冷落或奚落嗤笑的名字之后,才听到一个响当当,能在这人潮汇成的大海中掀起一阵波澜的名字。当那上面雕着沉睡的昂迪米翁古希腊神话中的牧羊人,月神爱上了他,使他沉睡不醒,永远保持俊美的相貌。 塑像的巨大摆钟的指针在那纯金钟面上指到9点钟的时候,当那忠实反映机械思维的钟锤敲响9下当当钟声的时候,只听得喊起基督山伯爵的名字,客厅里的人仿佛都被一道电光抽打似地,纷纷朝门口转过头去。
伯爵一身黑礼服,还像平常一样朴实无华,雪白的背心衬托出他那宽阔、气度不凡的胸膛,玄色的领结配上那白皙而富有阳刚之气的脸庞显得格外鲜明。唯一的饰物只是他挂在背心上的那条金链,但又细得在白凸纹布背心上几乎显不出来。
客厅门口顿时围上了一大群人。伯爵一眼就看清了唐格拉夫人在客厅一侧边上,唐格拉先生在另一侧边上,而欧仁妮小姐就在他面前。他首先走去找男爵夫人,男爵夫人正在同维尔福夫人说着话——瓦琅蒂娜身体还没有好,所以维尔福夫人是一个人来的。他走到哪儿,哪儿的人就给他让路,于是他从男爵夫人跟前径直走向欧仁妮,简短而含蓄地祝贺了几句,这位高傲的艺术家不禁感到愕然。路易丝·阿米利小姐就在欧仁妮旁边,她感谢伯爵如此热情地为她去意大利写了推荐信,并且说这些推荐信很快就要用上了。然后,伯爵离开这几位女士,转过身去,唐格拉就在边上贴面站着,原来唐格拉已经过来准备同他握手。这三项在社交礼仪上必不可缺的大事完成以后,基督山就站住自信地环顾四周,目光中充满了一种只有那些能掌握一定局面,特别是那些具有一定影响的人所特有的神情,似乎在说:“我该做的都已做完,现在得由别人来为我做点什么了。”
安德拉在旁边的一个客厅,从客人的骚动他感觉出基督山到了,于是他匆匆过来向伯爵打招呼。他看到伯爵已被围得水泄不通,大家都在争着同他说话。凡是不轻易说话,而一说话必有分量的人通常总会遇到这种情况。
这时,双方的公证人进入客厅,把已经草拟好了的婚约文本放在特为签字准备的桌子上。这是一张描金木桌,铺着绣了金丝的天鹅绒台毯。一位公证人坐了下来,另一位则在边上站着。公证人准备宣读婚约,应邀出席这签约仪式的巴黎社交界中有一半人都要在这份婚约上签字。大家都站到了自己的位子上,或者更确切地说,女士们围成一圈,而男士们对布瓦洛法国作家(1639—1711)。所说的那种“生硬的文体”不怎么在乎,正在交头接耳议论安德拉如何紧张不安,唐格拉先生如何全神贯注,欧仁妮如何冷若冰霜,以及男爵夫人对这种大事如何心不在焉。宣读婚约时客厅里鸦雀无声,但刚一读完,那几间客厅又人声鼎沸,同原来的嘈杂声一比,简直可以说是沸反盈天了。这些响当当的巨大的款子,这在将来统统滚进这对年轻人腰包的几百万,再加上专门放在一间屋子展示的新娘子的全套嫁妆,这位少妇的各种各样的钻石,都使得早已眼馋的客人们一个个赞叹不已。唐格拉小姐的魅力在年轻人眼里顿时倍增,此时此刻太阳也都黯然失色了。至于那些女士们,则不用说了,这几百万勾得她们心里直发痒,但她们都觉得没有这钱自己照样很美。安德拉已被他的朋友们团团围住,在一片祝贺和奉承声中,他开始觉得自己的梦境已成为现实,他甜丝丝地快要得意忘形了。公证人拿起一枝羽笔,举过头顶说道:“先生们,婚约开始签字。”
最先签字的应该是男爵,然后是老卡瓦勒康蒂先生的代理人,然后是男爵夫人,再接着才是——姑且借用这种印花公文纸上通行的,令人作呕的文体所用的词来说,待婚配偶签字。这时,男爵拿起笔签了字,接着代理人也签了字。