五十三魔鬼罗贝尔(3)

基督山伯爵[电子书]

“可是这太糟糕了,他会恨死我的。”

“他的做法像个敌人吗?”

“不像,这我承认。”

“那就行了!”

“这么说,他是在巴黎?”

“是的。”

“他引起过什么样的轰动?”

“呃”,阿尔贝说,“两个多星期都在讲他,不过后来因为英国女王加冕和马尔斯小姐钻石失窃,大家讲的只是这些话题了。”

“我亲爱的朋友,”夏托—勒诺说道,“看得出来,伯爵确实是您的朋友,您对他也够朋友。阿尔贝对您说的话不能信,伯爵夫人,恰恰相反,基督山伯爵在巴黎是独领风骚。一开始他先给唐格拉夫人送了两匹价值3万法郎的马,然后救了维尔福夫人一命,接着又在骑士俱乐部将的赛马中赢了,好像是这样吧。不管莫瑟夫说什么,我的看法正好相反,假如他还是这样离奇怪诞——不过看来这种事在他生活中却屡见不鲜,那么现在大家还会谈这位伯爵,甚至一个月以后大家议论的话题仍然只是他一人。”

“有这可能,”莫瑟夫说,“至于现在,你们看,俄罗斯大使的包厢让给谁啦?”

“哪一个包厢?”伯爵夫人问。

“第一排柱子间的那一个,好像彻底翻新了一遍。”

“果真是,”夏托—勒诺说,“第一幕的时候有没有人?”

“哪儿?”

“那包厢。”

“没有,”伯爵夫人说道,“我没有看见有什么人,所以,”她又回到刚才的话题上说道,“您认为是您的那位基督山伯爵先生得了奖吗?”

“我敢肯定是他。”

“给我送奖杯的也是他?”

“当然是。”

“可是我不认识他,”伯爵夫人说,“我真想给他退回去。”

“呵,千万不能退,他会再送您一个,那可就是用什么蓝宝石雕的,或者什么红宝石刻的了。这是他的作风,您是没有办法的。既然这样了,就算了吧。”

这时第二幕开始的铃声响了,阿尔贝于是站起来准备回自己的座位。

“我还能见到你们吗?”伯爵夫人问道。

“下次幕间休息时,如果您允许,我再来了解一下您在巴黎有什么需要我效劳的地方。”

“二位,”伯爵夫人说,“我住里优利街22号,每星期六晚上都在家会客。现在你们可是都通知到了。”

两位青年行完礼后便离开包厢。他们回到正厅,看到后排的观众都站了起来,所有的眼光都盯着正厅的一个地方。他们顺着大家的视线看去,最后目光停在俄罗斯大使原先包租的包厢上。一名身穿黑礼服,35—40岁的男子刚走进包厢,跟他一起进来的还有一个身穿东方服装的女子。那女子佳妙无双,衣服又是这样华丽,刚才我们已经说了,所有的目光顿时都汇集到她身上。

“啊,”阿尔贝说,“原来是基督山和他的希腊女子。”

进到那包厢的果真是伯爵和埃黛。不一会儿,姑娘成为不仅是后排观众,而且是整个正厅观众注目的对象,女士们纷纷从包厢探出身来,欣赏那大吊灯下面光彩熠熠,宛如白练飞流一般的一颗颗钻石。第二幕戏从头至尾只听得一片嗡嗡声,仿佛发生什么大事,聚了一大堆人乱哄哄一样,谁也想不到出来喊一嗓子叫大家安静。那女子年轻,俏丽,光彩炫目,这时在全场观众眼里已是比什么样的戏文都引人入胜。这一次唐格拉夫人虽然也只是示意,但已明确告诉阿尔贝,希望第二幕后的幕间休息时过去看她。阿尔贝是有修养的人,一看到有人正等着他,他就不忍心了,所以第二幕一结束,便匆匆忙忙上了舞台边的包厢。他鞠躬向母女两人致礼,然后伸手与德布雷握手,男爵夫人脸上挂着动人的微笑向他表示欢迎,欧仁妮却同平常一样,一副冷冰冰的神态。

“啊,我亲爱的朋友,”德布雷说道,“您看,我已是山穷水尽了,正叫您来帮我,把我换下来。夫人接二连三问了我许多关于伯爵的问题,要我告诉她伯爵是何方人氏,从何而来,将去何处。啊,我又不是卡里奥斯特罗意大利医生(1743—1795),冒险家,奉行神秘学,因玛丽—安托瓦内特王后项链案而受牵连。,只好想个脱身之计,于是我说:‘这些事还得问莫瑟夫,他对他的基督山了如指掌。’这样就给您打了个招呼。”

“简直难以置信,”男爵夫人说,“有着50万秘密经费可以动用的人,竟然如此孤陋寡闻。”

“夫人,”吕西安说,“您可以相信,假如我有五十万可以动用,我一定把钱用到别的地方,决不去打听基督山先生。我认为,此人别无见长,无非从印度发了大财回来,是个双料阔佬而已。不过,我已经请我的朋友莫瑟夫来回答,您就同他谈吧,此事我就不管了。”

“一个从印度回来的阔佬肯定不会送我一对价值三万法郎的马,外加马耳朵上的4颗钻石,每颗值5000法郎。”

“噢,钻石,”莫瑟夫笑着说道,“这是他的怪癖。我相信,他会像波将金俄罗斯政治家,陆军元帅(1739—1791)。一样,衣袋里总装着钻石,跟那个叫小拇指法国作家佩罗的同名童话故事的主人公。的孩子撒石子玩一样,走一路他把钻石撒一路。”

“他可能是找到什么金矿了。”唐格拉夫人说,“您知道,他在男爵的商行开了一个无限信贷的户头?”

“不,我不知道,”阿尔贝回答道,“不过这是可能的。”

“他还对唐格拉先生说,他打算在巴黎住一年,准备花掉600万,知道吗?”