姑娘微笑了一下。“他在这儿和这儿。”她一面说,一面用手指了一下自己的眼睛和心。
“那么我呢,我在哪儿呢?”基督山微笑着问道。
“你嘛,”她说,“哪儿都有你。”
基督山拿起埃黛的手准备吻,这纯朴的孩子却抽回手,而把前额向前凑过去。
“现在,埃黛,”基督山说道,“你要知道你已经自由了,你是主人,是女王。你可以随你高兴穿现在这样的衣服或者不穿,你想留这儿就留在这儿,想出去就出去。什么时候都有一辆马车准备好让你用,你不论去哪儿,阿里和米尔托都跟着你,听你吩咐。只是有一件事,我请你答应我。”
“你说吧。”
“对你的出生应该保密,决不要提你过去的事,任何场合都不要提你那赫赫有名的父亲和你可怜的母亲的名字。”
“我已经告诉你了,主人,我不愿意见任何人。”
“你听我说,埃黛,东方人的深居简出在巴黎可能做不到,你要继续熟悉我们北方国家的生活,就像你在罗马,佛罗伦萨,米兰和马得里的时候一样,以后你不论在这儿长住下去还是回到东方去,这对你都是有用的。”
“还是我们回到东方,你应该这样说,是不是,我的主人?”
“是的,姑娘,”基督山说道,“你知道得很清楚,我是永远不想离开你的。树决不会离开花,只有花才离开树。”
“我永远不会离开你,主人,”埃黛说,“因为我懂得,没有你,我就活不下去。”
“可怜的孩子!10年后我就老了,但是10年后你还年轻。”
“我父亲留着又长又白的胡子,但这不妨碍我爱他,我父亲活到60岁,在我看来,他比我见到的年轻小伙都漂亮。”
“那么告诉我,你觉得你在这儿过得惯吗?”
“我能不能见到你?”
“每天都能见到。”
“啊,那你问我是什么意思,主人?”
“我怕你会感到无聊。”
“不会的,主人,因为上午我会思量你要来,傍晚我可以回味你来的情形,而且,我有许多大事要回忆,我会重新见到巨幅画面,见到远方的品都斯山脉希腊中部山脉。和奥林匹斯山的广阔天地。另外,我心中总装着的三种情感而决不会感到无聊,这就是悲伤,慈爱和感激。”
“你不愧是埃皮鲁斯的好姑娘,埃黛,你优雅,而且富有诗情画意,看得出来,你是你们国家的神族后代。放心吧,姑娘,我一定会让你青春常在,因为,如果说你爱我如父,我则爱你如女。”
“你说错了,主人。我爱我父亲不同于我爱你,我爱你是另外一种爱。我父亲已经去世,但我并没有死,而你,你死我也死。”
伯爵满怀温情地微笑了一下,把手向姑娘伸去,姑娘接起像平常一样吻了一下。这时,伯爵的心情已经适合去会见摩莱尔及其家人了,于是离开埃黛,一边走一边轻声吟着品达古希腊诗人(前518—前438)。的诗句:“青春美似鲜花,结出爱之果;幸福的摘果人,看着甜果渐渐成熟后再采撷。”
按照伯爵的吩咐,马车已经准备好。伯爵上了车,像平常一样,马车立即疾驰而去。