第九天-故事10

十日谈[电子书]

皮埃特罗一直在仔细地观看,看到最后一步,他觉得这很不恰当,连忙大喊:“不,不,唐·贾尼,不要尾巴!我不要尾巴!”

那创造新生命的精液已经流淌出来了,唐·贾尼一边把他那肉塞儿抽出来一边说:“皮埃特罗我的老兄,你这是干什么?我不是告诉你不管看到什么你也不要出声吗?这匹母马几乎就要变成了,可你这一说话把法术全破坏了,现在再没机会从头做一遍了。”

“没关系,难道我没有那种尾巴,我没有吗?你为什么不告诉我,‘你自己来安尾巴’?再说,你把那尾巴安得太低了。”

“喂,”唐·贾尼说,“因为这是第一次,你不会像我安得那样正确。”

听见这话,那年轻女人直立起身子来,非常天真地对丈夫说:“你这愚蠢的傻瓜,你为什么把为了你好的法术给破坏了?你什么时候见过一匹没有尾巴的母马?天主啊,帮帮我吧,虽然你已经够穷的了,但你活该更加受穷。”

由于皮埃特罗突然说出的话使那年轻女人再没有机会变成一匹小雌马,她只好沮丧地穿上衣服。皮埃特罗仍旧像原来那样牵着一头毛驴做生意;他与唐·贾尼一起去比通托赶集,但从那以后他再也不请求唐·贾尼教他那种法术了。

迪奥内奥原以为小姐们对他的故事不会很敏感,但他的故事却逗得小姐们哈哈大笑,这笑声表明,她们以后想起这个故事还会哈哈大笑的。那天的故事全都讲完了,太阳开始失去它的炎热,这时女王意识到她的任期已满,便站起身来,摘下王冠,把它戴在潘菲洛的头上,因为只剩下他还没被给予国王这一荣誉。她微笑着说:“陛下,我把极大的责任留给了你。既然你是最后一个统治者,我的不足之处和其他前任统治者的不足之处都靠你来弥补。愿天主赐福于你,就像他赐福于我使你成为国王一样。”

潘菲洛高兴地接受了国王这一尊贵的职位,回答说:“我将依靠您和我所有臣民的品德,一定会像我的各位前任一样让大家满意。”他按照前任的惯例,与总管商议、安排明天要做的事情,然后转身对期待他讲话的小姐们说:“今天的女王艾米莉亚明智地决定,使你们这些易受感动的小姐们放松一下,发挥你们的独创性、自由选择,讲你们喜欢的任何题目。既然我们已经休息好了,我认为我们应该恢复通常的传统作法,所以我要求你们明天按下面这个题目讲故事:人们在爱情或其他方面做出的慷慨行为。不论是讲还是听这样的故事,都一定会燃起你潜在的志向,也会做出慷慨的行为来。毕竟生命在我们的躯体内持续的时间非常短暂,但你们的生命却在你们受人赞誉的名声中流芳百世。除非人们像野兽那样只顾填饱自己的肚子,难道这不是每一个人都希望做到的、实际上在勤勉地为之努力并获得的光荣吗?”

这一群快乐的青年男女都很喜欢这个题目。他们都站起身来。然后,新国王让大家像通常那样按自己的喜好去寻求消遣。到了吃晚饭的时候,大家又高兴地聚集在餐桌周围,仆人们殷勤地端上饭菜。晚饭后,他们起身像往常那样跳起舞来,唱了许多支歌曲,这些歌曲唱得可能缺乏技巧,但那歌词无论如何是非常欢乐的。然后,国王命令内菲勒唱一支她自己编的歌,她立刻欣然从命,一展她那清脆快乐的歌喉,唱了起来:

我是一个年轻的姑娘,性情欢乐;

啊,爱情在春天开花的幸福理想,一定会实现!

我的脚步徜徉在碧绿的草地上;

我欣赏那黄白相间的小花儿

还有那深红色的玫瑰——多么快乐啊!——

百合花穿着丝裙,像女王一样骄傲。

在每一朵花儿上我都仿佛看见了我情人的面庞,

他是我心灵的主宰和保护者

(他的灵魂是我灵魂的一部分),

我生命的全部意义就是最真诚地爱他、崇拜他。

每当我遇到一朵呈现我情人面庞的花儿

我就摘下它、亲吻它,然后对它讲话,

对它敞开心扉、倾诉衷肠,

我对它表白:我惟一的愿望就是被他独占。

然后,一旦我心底的愿望已经袒露给他,

我要说的心里话全部讲完,

我就把这些花儿编进一个花环,

用我的一绺头发将它们扎起,就这样圈起来。

看见一朵美丽的花儿是多么的快乐!

对我来说那快乐比任何时候都更加强烈,

因为它帮助我更长久地

注视我的情人、我的磐石、我的堡垒。

啊,色彩使花儿美丽,而芬芳使花儿令人着迷,

它将我俘虏,使我无力反抗,

我们的轻轻叹息表达了我说不出来的深情,

因为它使我无法表达但使我的爱情更加强烈。

啊,我的叹息的确发自我充满激情的肺腑;

但它们既不失望也不忧伤,

它们表现的是温柔和热情,

它们是长着翅膀的信使,飞去寻找我最爱的他。

当它们来到他的面前时,他倾听它们的恳求:

“啊,来吧,”它们恳求说,“快到我的身边来吧,

你不再令我绝望!”

然后,他响应我的召唤,立刻跑到我的身旁。

国王和小姐们对内菲勒的歌曲赞不绝口。时间已至深夜,国王吩咐大家各自回房休息,明天早晨再会。

上一页 1 2 页
十日谈