“有人在哭——真的!”

秘密花园[电子书]

第二天,又下起了倾盆大雨,玛丽向窗外望去,只见旷野几乎被笼罩在灰色的云雾之中。今天是不可能出去了。

“像这样下雨的时候,你们在家里一般干什么?”

“大多数时候,是避免被别的人踩着,”玛莎答道,“哦,每到这时,我们就的确显得人太多了。妈妈一向都是好脾气,可她也不知道如何是好。大一些的孩子就跑到牛棚里去玩。迪肯不怕下雨,仍然像晴天一样出去。他说,下雨天可以看到一些好天气里看不到的东西。有一次,他发现一只小狐狸幼崽在洞里快淹死了,就把它抱在胸前,用衬衣捂着带回了家。狐狸妈妈死在附近,洞被冲毁了,其它的幼崽都死了。现在他把它养在家里。还有一次,他发现一只淹得半死的小乌鸦,也把它带回家驯养起来。它的名字叫‘煤灰’,因为它太黑了,它总是又飞又跳,到哪儿都跟着他。”

随着时间的推移,玛丽已经忘了讨厌玛莎这样随随便便地说个不停。她甚至开始觉得有趣,当玛莎停下来或者走开时,她还有些不舍。在印度的时候,奶妈给她讲的那些故事跟玛莎讲的完全不一样,玛莎讲的是旷野上的农舍里的故事,那儿有十四个人住在四个小房间里,他们从来都没有填饱过肚子;那儿的孩子就像一群随和温顺的小牧羊狗一样东跑西逛,自得其乐。玛丽最感兴趣的是他们的妈妈和迪肯,当玛莎谈到“妈妈”说过或做过什么时,听起来总是非常舒服。

“如果我有一只乌鸦或小狐狸,我就可以跟它们玩了,”玛丽说,“可我什么也没有。”

玛莎不解地看着她。

“你会编织吗?”她问。

“不会,”玛丽答道。

“你会缝纫吗?”

“不会。”

“你会认字吗?”

“会。”

“那你干吗不看看书,或是学着写写字呢?你现在这么大了,该多看点儿书了。”

“我什么书也没有,”玛丽说,“我以前的书都留在印度了。”

“真可惜,”玛莎说,“如果梅德洛克太太允许你进书房就好了,那儿有几千本书。”

玛丽没有问书房在哪儿,因为她突然有了一个新主意,她决定自己去找。她不怕碰上梅德洛克太太,那位老太太似乎总是待在楼下,待在她那间舒适的管家起居室里。在这个古怪的地方,你几乎见不到别的人。实际上,除了仆人,这里没有任何人可见;当主人不在家时,他们在楼下过着奢华的生活,那儿有一间大厨房,里面有闪闪发光的黄铜制品和白蜡器具,仆人厅很大,他们每天在那儿吃上四五顿丰盛的饭菜,而当梅德洛克太太不在场时,那儿经常是欢声笑语,热闹非凡。

玛丽的饭菜总是准时送到,由玛莎在一旁侍候,可是,没有谁为她操任何心。梅德洛克太太每天或隔天来看她一次,但没有人问她干了什么,或告诉她该干什么。她想,也许英国人就是这样对待孩子吧。在印度时,奶妈总是照料着她,寸步不离地跟着她和侍候她,她的陪伴常常使她腻烦。而现在,她身后没有人跟着,还开始学着自己穿衣服,因为当她等着玛莎给她递东西和帮她穿衣服时,玛莎看她的样子就像在看一个大笨蛋。

“你还有脑子吗?”她有一次问道,当时玛丽正站在那儿,等着玛莎帮她把手套戴上。“我们家的苏珊·安比你聪明一倍,可她才四岁。有时候,你的脑子里好像装着糨糊似的。”

在那之后的一个小时里,玛丽一直很别扭地绷着脸,不过,这也使她开始思考一些全新的事情。

今天早上,当玛莎终于清扫完炉灰并下楼之后,她在窗前站了十来分钟,考虑着自己在听说起书房时想到的新主意。对于书房本身,她倒不是特别关心,因为她读的书非常少;但一说起书房,她就想起那房门紧闭的上百个房间。她琢磨着它们是否真的锁着,如果她走进一间,会发现些什么。真的有一百间吗?她干吗不去看一看,数一数有多少间呢?今天早晨既然不能出去,这样倒也有事可做了。从来没有人教过她做事情要得到允许,她也丝毫不懂什么是权威,因此,即使是碰到梅德洛克太太,她也不会想到有必要去问一问,自己是否能在宅子里四处转转。

她打开房门,来到走廊上,然后开始转悠起来。这是一条很长的走廊,并与许多其它的走廊相通。她沿着走廊上了几级阶梯,在这些阶梯上面还有许多阶梯。她看到无数的门,墙上都挂着画。有些是阴暗、奇怪的风景画,但多数是男人和女人的画像,他们穿着奇异、华丽的服装,都是由绸缎和金丝绒面料做成。她发现自己正在一条很长的走廊里,走廊的墙上挂满了画像。她从没想到哪幢宅子里居然会有这么多的画像。她在这里缓缓而行,端详着那些面孔,那些面孔也端详着她。她觉得他们似乎在感到奇怪,不知道这个来自印度的小姑娘在他们的宅子里干什么。有些是孩子的画像——小女孩们穿着厚实的绸缎长裙,裙子拖到脚面,裙摆撑得很开;男孩们留着长发,衣服上是泡泡袖,花边领,或是大皱领。她总是停下脚步端详那些孩子,心里想着他们叫什么,去了哪儿,以及为什么穿着这么古怪的衣服。有个板着面孔、相貌平平的小姑娘跟她很相像,只见她穿着一件绿色的锦缎连衣裙,手指上站着一只绿鹦鹉,双眼露出敏锐、好奇的神情。

下一页 第 1 2