What Are They Doing Now?|他们在忙啥?

[英语美文]


Exhausted by la vida loca, Ricky Martin, 31, took an 18-month break to write, build a studio and take piano and singing lessons. He returns with two new solo CDs (one in English, the other in Spanish) this spring. No word on tour dates just yet.
31岁的里奇·马丁为《生命之杯》所累,进行了为期一年半的休整,此间写写歌词、筹建录音室、进修钢琴与练唱。今年春天,他复出江湖将推出两张个人新碟(一张用英文演唱、一张用西班牙文演唱)。巡回演出日期未定。


Rumors of a reunion are just rumors. Mel B., 27, wrote an autobiography last year. Mel C, 28, is finishing her second CD. Emma Bunton, 26, is pondering her next move. Geri Halliwell, 30, judges on the Brit TV show Popstars: The Rivals. Victoria Beckham, 28, gave birth in September to son number two.
辣妹演唱组要“回锅”复出?谣传!27岁的梅尔·B去年写了一个自传;28岁的梅尔·C的第二张专辑眼看要完工;26岁的艾玛还在思索着下一步何去何从;30岁的杰瑞在英国电视节目《明星对对碰》中担任主持;28岁的维多利亚于去年9月生下了第二个儿子。
 

 



The band's on hiatus, but Nick Lachey, 29, will soon emerge as a solo artist with a CD due later this year. He says to expect a George Michael vibe, thanks to help from producer the Matrix, who's worked with Avril Lavigne.
98度合唱组正在休整之中,不过29岁的尼克·纳什今年晚些时候将推出自己的个人大碟。他说,因为《黑客帝国》的监制也伸出了友谊之手,他希冀自己能达到乔治·迈克演唱的效果。该监制亦曾与艾薇尔成功合作过。