(美国经典故事片,1970年)
Director Arthur Hiller
Starring Ali MacGraw—Jenny
Ryan O’Neal—Oliver Barrett IV
Genre/Type drama, romance, romantic drama
Keywords love, marriage, romance, student, forbidden-love, tragic-love
Themes dying young, class differences
导演:阿瑟·希勒
主演:阿丽·麦克格罗——饰 珍妮弗(女主角)
瑞安·奥尼尔——饰 奥利弗·巴莱特四世(男主角)
电影类型:正剧、罗曼史
关键词:爱情、婚姻、罗曼史、学生、被禁止的爱情、悲剧的爱情
主题:英年早逝、门第差别
也许世上没有一个爱情故事比这个电影经典所描述的故事更生动、更经久不衰。故事中的男主人公奥利弗出生在一个家规森严而保守的富有家庭,女主人公珍妮弗出生于一个自由开放的“小户”人家。男主人公同他专横的父亲进行了无止无休的争吵,而女孩则陷入了一场不可能打赢的与白血病的搏斗之中。
这一对恋人在每一方面都有天壤之别,而促使他们走到一起的惟一力量便是真诚的、无条件的爱情。他们婚后的生活本该幸福无比,然而,白血病划了一个句号。
精彩对白:
1.
O(short for Oliver): Look, Miss Cavilleri. I told you my name is Oliver.
J(for Jennifer): First or last?
O: First.
J : Oliver what?
O: Barret.
J : Barret like the poet?
O: Yes, no relation.
J: Barret like the hall?
O: Yes.
J: Hey, I'm having coffee with a real Harvard building. You're Barret Hall.
O: No, I'm not Barret Hall. My great grandfather just happened to give the thing to Havard.
J: So his not-so-great-grandson would be able to get in.
O: If you're so convinced I'm a loser, why did you bulldoze me into buying you coffee?
J: I like your body.
2.
O: Hello, Jen, what would you say if I told you—I think I'm in love with you.
J: Never say love if you don't really mean it.
O: What made you think that I don't mean it?
J: Oh, you're number one, Barret.
O: Meaning?
J: You're known for quantity; I mean at Radcliff's every hall is Barret Hall.
O: Checking up on me, haven't you?
J: I don't dine outdoors with just anybody.
O: Am I just anybody?
J: What do you think, Preppie?
3.
O: Jenny?
J: Yeah?
O: Who's Phil?
J: My father.
O: You call your father Phil?
J: That's his name. What do you call your father?
O: Son of a bitch.
J: To his face?
O: I never see his face.
J: Why? Does he wear a mask?
O: In a way.
J: Then why is he a son of a bitch?
O: Because he leans on me. Because he makes me do the right things.
J: What's wrong with doing the right things?
J: I don't like to be programmed in the Barret tradition. I don't like to have to put out some amount of achievement every term.
4.
J: You really like to bug your father, don't you?
O: The feeling is mutual. Haven't you noticed?
J: I mean, I didn't think you'd stop at anything that gets to the old man.
O: It's impossible to get to Oliver Barret the Third.
J: Unless maybe if you marry Jeniffer Cavilleri?
O: Is that what you think?
J: Yes. I think it's part of it.
O: Jenny, you don't believe I love you?
J: Yes. But in a crazy sort of way, I think you also love my negative social status.
O: No.
J: Listen, I can't pass judgement, Oliver, I just think so. I mean I know that I love not only you, but also your name and your numeral. After all, it's part of what you are.
O: Oh, how can you do it.
J: What?
O: How can you see me and still love me?
J: That's what it's about, preppie.
5.
Father: What is there to say? You're presenting us with a fait accompli. Are you not?
O: But what did you think?
F: I think she is absolutely charming, and I think for a girl from her background to get all the way to Radcliffe is...
O: Get to the point.
F: The point doesn't concern the young lady, it concerns you. You're rebelling.
O: Ah...
F: You are rebelling.
O: I fail... I fail to see how marrying a beautiful and brilliant Radcliffe girl constitutes rebellion. I mean she is not some crazy hippie.
F: She is not many things.
O: What aches you most, father? That she is Catholic or that she's poor?
F: What attracts you most?
O: I'm leaving.
F: Don't go off half, God damn it. I'd only ask you to wait a bit.
O: Define “bit”.
F: Finish Law School if this thing is
real, it will stand the test of time.
O: It is real. But I don't see why I have to put it to some arbitrary test.
F: Because I am asking you.
O: You're commanding me.
F: Oliver, If you marry her now, I'll not give you the time of day.
O: Father, you don't know the time of day.
6.
O: I give you my hand. I give you my love, more precious than money. I give you myself before preaching or law. Will you give me yourself? Will you come travel with me? Shall we stick by each other as long as we live? I, Oliver Barret, take you, Jeniffer Cavilleri, to be my wedded wife. From this day forward, to love and to cherish till death do us part.
J: I, Jennifer Cavilleri, take you, Oliver Barret as my wedded husband, from this day forward, to love and to cherish till death do us part.
Preacher: By the authority invested in me, by the Commonwealth of Massachusetts, I pronounce you man and wife.
7.
O:Hey, Mrs. Barret.
J: I'm in the kitchen, where I belong. Get the hell in here, Preppie.
O: Hey, Mrs. Barret, guess what.
J: You got fired.
O: I got fired up. And guess where to?
J: Reno, Nevada.
O: Paris, France. We'll be there Christmas Day.
J: No Olly, that's not the way we're going to do it.
O: Do what?
J: I don't want Paris, I don't need Paris. I just want you.
O: Well, that you've got, baby.
J: And I want time, which you can't give me.
O: You saw Doctor Shafely?
J: Hmmm-mm. And his buddy too. He's a very nice guy.
O: Who?
J: Doctor Addison, he's a Yale-ee; college and med-school. But I said you wouldn't mind.
O: No, not if he's a nice guy...
J: He's a nice guy, all right. You know, he didn't bullshit me and that's what I wanted.
O: Okay then, for the Yale-ee doctor.
J: Okay.
J: I'm counting on you to be strong, you God-damned hockey-jock.
O: I will, baby. I will.
J: I mean, for Phil. It's going to be hardest on him. You, after all, you're going to be the merry widower.
O: I won't be married.
J: Yes, you will be. I want you to be married. You'll be married. Okay?
O: Okay.
J: Okay.
8.
O: You want to talk music?
J: What do you want to talk? Funerals? Olly? I told Phil you could have a Catholic service and you'd say okay. Okay? It'll really help him a lot, you know?
O: Okay.
J: Now you've gotta stop being sick. The guilty look on your face; it's sick. Would you stop blaming yourself,you God-damned stupid Preppie! It's nobody's fault. It's not your fault. That's the only thing I'm gonna ask you, otherwise I know you're gonna be okay. Screw Paris.
O: What?
J: Screw Paris and music and all that stuff you thought you stole from me. I don't care, don't you believe that? Then get the hell out of here! I don't want you at my God-damned death bed.
O: I believe you. I really do.
J: That's better. Would you please do something for me, Olly? Would you please hold me? I mean really hold me, next to me.
奥:卡维列里小姐,告诉你我叫奥利弗。
珍:是名还是姓?
奥:是名。
珍:姓什么?
奥:巴雷特。
珍:是诗人巴雷特的巴雷特?
奥:是的,但没血缘关系。
珍:是巴雷特楼的巴雷特?
奥:是的。
珍:嘿,我在和一座真正的哈佛大楼共饮咖啡。你是巴雷特楼。
奥:不,我不是巴雷特楼,我的曾祖父不过是凑巧把那东西送给了哈佛。
珍:所以他那并不伟大的曾孙就能够进去了。
奥:如果你存心认定我是个失败者的话,又为什么要逼迫我给你买咖啡?
珍:我喜欢你的身体。
奥:你好,珍,你会说什么,如果我告诉你——我想我爱上你了。
珍:如果不当真的话,就决不要说“爱”。
奥:你怎么会认为我不当真?
珍:哦,巴雷特,你是头号人物。
奥:什么意思?
珍:你以数量著称;我是说在雷德克利夫学院,每栋楼都是巴雷特楼。
奥:暗地里调查我,是吗?
珍:我可不会随便和哪个人出去吃饭。
奥:我只是随便哪个人?
珍:你觉得呢,预科生?
奥:珍妮弗?
珍:什么事?
奥:菲尔是谁?
珍:我父亲。
奥:你管你父亲叫菲尔?
珍:那是他的名字。你怎么称呼你父亲?
奥:狗杂种。
珍:当着他的面?
奥:我从不看他的脸。
珍:为什么?他戴面具?
奥:在某种程度上。
珍:那为什么他是狗杂种?
奥:因为他对我施加压力,因为他逼我做正事。
珍:做正事有什么错?
奥:我不喜欢被他们按照巴雷特的传统来摆弄。我不喜欢每学期一定得“整”出一点成绩。
珍:你真喜欢惹火你父亲,不是吗?
奥:我们两个都是这样,你难道没注意到?
珍:我是说,我想你会不停地不择手段去惹那位老人伤心。
奥:让奥利弗·巴雷特三世伤心是不可能的。
珍:除非你娶了珍妮弗·卡维列里?
奥:你这样想?
珍:是的。我想这是一部分。
奥:珍妮弗,难道你不相信我爱你?
珍:相信,但是我想你也奇怪地爱上了我低下的地位。
奥:不是这样。
珍:听着,奥利弗,我没法判断,我只是这样认为。我是说我知道我不仅爱你,我也爱你的名字和辈分。毕竟嘛,那是你的一部分。
奥:噢,你怎么做到这一点?
珍:什么?
奥:你怎么能看穿我,还依然爱着我?
珍:这是秘密,预科生。
父:有什么好说的?你给我们来一招先斩后奏,不是吗?
奥:但是你怎么想?
父:我认为她确实很有魅力。她那样的出身能上雷德克利夫学院,真是……
奥:谈正题。
父:正题与这位年轻女士无关,倒是与你有关。你在造反。
奥:啊……
父:你在造反。
奥:我,我不明白娶一位美丽聪明的雷德克利夫学院的姑娘会构成反叛。我是说她又不是疯狂的嬉皮士。
父:她这也不是那也不是。
奥:父亲,是什么使你最头痛?是因为她是天主教徒,还是因为她穷?
父:是什么最吸引你?
奥:我走了。
父:不准话说一半就走。他妈的!我只要你稍微等一等。
奥:究竟等多久?
父:等到你从法律学院毕业,如果真是这么一回事,总会经得起时间考验的。
奥:我们是认真的。但是我不明白为什么我得让它经受专横的考验。
父:因为我要求你。
奥:你在命令我。
父:奥利弗,如果你现在娶她,我就一个子也不给你。
奥:父亲,你翻错了黄历!
奥:我给你我的心,我的爱,给你比金钱更珍贵的爱情,在牧师和法律之前,我给你我自己。你愿意把你自己给我吗?你愿意和我一同去跋涉人生之旅,一起厮守终生吗?我,奥利弗·巴雷特,娶你,珍妮弗·卡维列里?熏做我的妻子。从今天起,相爱相惜直至死亡将我们分开。
珍:我,珍妮弗·卡维列里,嫁给你,奥利弗·巴雷特。从今天起,相爱相惜直至死亡将我们分开。
牧师:凭赋予我的权威,凭马萨诸塞州的法律,我宣布你们结为夫妻。
奥:嗨,巴雷特夫人。
珍:我在厨房,这是我的天地。预科生,进来。
奥:嗨,巴雷特夫人。猜猜是什么?
珍:你被解雇了。
奥:我被解放了。猜猜我们将去哪?
珍:内华达的雷诺。
奥:法国,巴黎,我们去那里过圣诞节。
珍:不,奥利弗,我们过圣诞节哪儿也不去。
奥:那做什么呢?
珍:我不想去巴黎,也不需要巴黎,我只要你。
奥:噢,你已经有我了,宝贝。
珍:我还要时间,这个你没法给我。
奥:你见过夏弗里医生了?
珍:呃——也见了他的同伙了。他是个非常好的人。
奥:谁?
珍:艾迪生医生,他是耶鲁才子,毕业于耶鲁大学医学院。但是我跟他们说你不会介意的。
奥:不,不,如果他是个好人的话……
珍:他是个好人,一点不假。说实话,他没有糊弄我,这就是我所想要的。
奥:为了那个耶鲁毕业的医生,那好吧。
珍:好吧。
珍:我指望你这个混蛋冰球运动员坚强起来。
奥:我会的,宝贝,我会的。
珍:我是说,为了菲尔。这对他打击最大。你终究是会成为快乐的鳏夫的。
奥:我不会再婚的。
珍:不,你会的。我希望你再婚,好吗?
奥:好吧。
珍:好的。
奥:你想谈谈音乐?
珍:你想谈什么?葬礼吗?奥利弗?芽我已告诉菲尔你会举行天主教的葬礼。你会同意的,是吗?这对他大有帮助,你知道吗?
奥:好吧。
珍:现在你别做出难看的表情。你脸上的内疚感真难看。你他妈的愚蠢的预科生,别再自责了!这不是任何人的错,也不是你的错。这是我惟一求你的事,其他的我知道你会没事的。让巴黎见鬼去吧!
奥:什么?
珍:让巴黎、音乐以及你以为你从我这儿偷走的一切见鬼去吧。我不在乎。你不相信就滚出去!我不想要你在我他妈的灵床边。
奥:我相信你,真的。
珍:那更好,奥利弗。为我做件事好吗?你抱抱我好吗?我是说真正地抱住我,靠着我。