第七章(24)

忏悔录[电子书]

我也早就和孔狄亚克神父过从甚密,他当时和我一样,在文坛上名不见经传,不过已经具备了今日成名的素质。我也许是第一个发现他的才能,估摸出他的价值的人。他似乎也很乐于和我交往。当我在歌剧院附近的让·圣德尼路关起门来写我的《赫希俄德》那一幕戏的时候,他有时候会同我一起吃午饭,我俩一起付账。他当时正致力于写作他的第一本著作《论人类知识的起源》。书写完以后,却没有书商愿意接受。巴黎的书商对新作者总是非常倨傲和挑剔,而形而上学也不是一个吸引人的主题,在当时并不流行。我向狄德罗谈起孔狄亚克和他的这本著作,并介绍这两个人相互认识。他们天生就该做朋友,果然一见如故。狄德罗让书商迪朗接受了神父的著作,稿费是一百埃居。这几乎是从天而降的一笔赏赐,而且要是没有我的帮忙,他可能连这一百个埃居都拿不到。由于我们三个人彼此住得很远,所以我们每周在王宫广场聚一次,再一起上花篮饭店吃饭。这种每个星期一次的小聚餐一定让狄德罗感到非常惬意,因为尽管他在别的约会上老是爽约,可是我们的小聚餐他却从来没有缺过一次。在一次聚会上我想出了办刊物的计划,刊名叫做《笑骂者》,由我和狄德罗轮流撰稿。我拟出了第一期的草稿,从而结识了达朗贝,因为狄德罗跟他说起过办刊的事情。然而,由于出了一些意想不到的事情,这个计划被搁置起来了。

这两位作家正着手编撰《百科辞典》,起初他们只不过想将它做成类似钱伯斯那本书的译本一样的东西,就跟狄德罗刚翻译完的詹姆士的《医学辞典》差不多。狄德罗想让我帮他撰写《百科全书》,并建议我承担音乐部分的写作,我同意了。由于他对所有参加这项工作的撰稿人都只给出了三个月的时间,所以我只好匆匆忙忙地将它赶写完毕,写得一塌糊涂。不过我是惟一一个按时交稿的人。我把我的草稿交给了他,这个草稿是我让弗兰格耶先生的一个仆人誊写过的。这个仆人名叫杜邦,写得一手好字。我自掏腰包付了十个埃居给他,这笔钱没人给我报销。狄德罗曾经代表书商说过要给我一定的报酬,可是他后来一直没提,我也没有向他开过口。

《百科辞典》的工作因为狄德罗的入狱而中断了。虽然他的《哲学思想录》也曾经给他惹来过一些麻烦,但后来也就不了了之。可是这回《论盲人书简》带来的后果则不一样。这本书除了几句影射他人的话之外,并没有什么值得责难的地方,可偏偏就是这几句话得罪了迪普雷·德·圣摩尔夫人和雷奥米尔先生,他因此而被投进了范塞纳监狱。友人的不幸让我焦急万分。我那多愁善感的想象力老是让我把事情越想越糟。我以为他可能在牢里呆一辈子。我急得差点发疯。我给蓬巴杜尔夫人写信,求她设法把狄德罗放出来,或者把我同他关在一起。信寄出去之后,就石沉大海,没有任何回音了。我的这封信写得有欠斟酌,所以没能产生效果;同时我也不敢自夸是因为我这封信的缘故而让狄德罗稍后在狱中的待遇得到了改善。不过,如果他在狱中仍然受到虐待的话,我想我会在监狱墙下绝望而死的。除此之外,虽然我的信没有起到什么作用,但是我也没有拿它去到处吹嘘,我只跟一两个人提过这件事,而且从未将它告诉过狄德罗本人。

上一页 1 2 页
  • 下一篇 第八章(1)
  • 上一篇 第七章(23)
  • 忏悔录