神曲[电子书]

  上升至第七重天(土星天):隐逸寡欲者的灵魂。天梯。彼埃特罗·达米亚诺。

  我的眼睛已经转向我的贵妇人脸上,我的精神也随着贯注在那里,他们和其他事物脱离了关系。她没有微笑,她对我说:“假使我要微笑,那么塞墨勒化为灰烬的命运就要临到你的头上。(朱庇特大神爱塞墨勒,其妻朱诺女神妒之,说大神以完全庄严之状赴塞墨勒处,塞墨勒遂被焚(参见《地狱》第三十篇)。在此第七重天,贝雅特丽齐微笑之光芒大增,非但丁所能受。)因为我的美丽跟着上升于永久的宫殿而增加他的光辉,这是你早已看见的;假使我不加以约束,听他发扬,恐怕你的肉眼要受损害,像树叶被落雷电焚毁了一般。我们现在已经到了第七重天,在热烈的狮子腹下,他射出他的能力。(第七重天即土星天,言土星其时正在“狮子星座”内发光也。)留心你所见的东西,使你的眼睛成为形象的镜子,那形象是显在这个镜子里的。”(“这个镜子”指土星,亦即下文所称之“晶体”。)

  谁要是明白我瞻望那幸福的面貌之愉快,他也可明白我遵从我天国的引导者之愉快,他们的重量在天秤上正是相等。

  在那绕着世界旋转的晶体上(他带着著名的领袖的名字,(土星取名于萨腾神,神为朱庇特大神之父,诗人认其时为“黄金时代”人民简单质朴,故无罪恶。)在这领袖统治之下,万恶不生),我看见一架金色的梯子竖着,像在阳光之下反射着一般,那梯子很高,我的眼光及不到他的头顶。(“雅各的梯子”。(见第十篇))我又看见许多光辉从梯子上降下来,我以为所有天上的光都聚集在那里了。像那早晨的小鸟们,随着他们的本性,鼓翼群飞,用以和暖他们在夜间被寒冷所侵的羽毛:有的飞着一去不返,有的飞着再返到他的出发点,有的只在他的四周打转;我那时所看见的圣光,他们的行动有类于此,只是他们并不越出梯子的范围罢了。

  在这些光辉之中,有一个特别接近我们,我看得他很亮,那时我心里想:“我很知道你对我所表示的爱。可是她掌管我的发言和静默呢,她既没有表示,我也不便发问,这是由不得我的。”于是贝雅特丽齐从一切皆见的上帝那里看出我未说的思想,她对我说:“放松你热烈的欲望吧!”

  于是我开始说:“我真不值得受你的回答。只是因为她的缘故,她已经允许我问你了。幸福的灵魂呀!你包围在欢乐之中,请你告诉我:你为什么这样地接近我呢?又请你告诉我:为什么在下面诸轮都有虔诚的歌唱,而在这一轮,天乐竟保持着静默呢?”

  他答道:“你所有的听觉,亦犹你的视觉,都是人类的;所以这里的没有歌唱,其理由亦同于贝雅特丽齐的没有微笑。(此灵魂所在之天,并非真使乐歌熄灭,但默想生活(或隐逸生活)完全为内心的,故非人类上视听所能及也。)我的从天梯下降,无非用我的语言和光辉来欢迎你。并非因为我的爱大于别人,所以我下降的速度比别人快。别的灵魂其热度或等于我,或大于我,都可以从他光辉的亮度上使你看得明白;但那最高的爱,他的命令可以统治宇宙,指定我们在这里的工作,一如你所见到的。”

  我说:“神圣的灯呀!我见得明白:在这宫殿里,一种自由的爱已经足够奉行神的命令;但我所不懂的是:在你的伴侣之中,为什么单单指定你做这件工作呢?”

  我的话还没有说到最后一个字,那光辉以他自己为轴,像磨一般很快地转起来;于是那光辉里面的灵魂答道:“那神光透过我的外衣而注射到我的身上;他的权力接连了我的视觉,把我提高了许多,因此我认识了他的最高原素,从这个流出他的权力。由此我被欢乐所烧,我的视觉这般明亮,和包围着我的光辉一般无二。但天上的灵魂,就说是最光辉的,就说是最注视上帝的撒拉弗,对于你的问题不能有满意的答复。因为你所问的正在永久命令的深渊,一切被创造的眼光被遮断了。当你回到人世的时候,你要报告他们:不要再妄想移动他们的脚步,向着这样大的目标。在这里的心灵是发亮的,在地上便如入烟雾之中;在天上视作高不可及的顶点,怎样会被尘世的人所望见呢!”(天上之灵魂虽与上帝交通,认识其原素(要点),然犹不足以了解其永久命令(即天命、宿命,参见前篇),世人应勿存此奢望。)

第 1 2 下一页
神曲
  • 上一篇
  • 下一篇